• Home
  • Uncategorized
  • Strona Internetowa po Niemiecku? 3 praktyczne wskazówki zanim ją utworzysz.

Strona Internetowa po Niemiecku? 3 praktyczne wskazówki zanim ją utworzysz.

Lipiec 12, 2018 Pawel 0 Comment

Masz firmę w Polsce, która świetnie prosperuje i zastanawiasz się nad ekspansją na rynek niemiecki? Prawdopodobnie by móc efektywnie reklamować się w Niemczech, potrzebna Ci będzie strona Internetowa po Niemiecku. W tym wpisie dowiesz się na co położyć nacisk przy tworzeniu strony Internetowej po niemiecku. Znajdziesz w nim także praktyczne wskazówki i linki do stron, gdzie wygenerujesz za darmo treści prawne, ale to na końcu wpisu. Zapraszam!

Po pierwsze. Strona na rynek niemiecki powinna wyglądać inaczej.

Na ten temat już pisałem w swoim poprzednim wpisie, dlatego tylko po krótce zaznaczę, że przyzwyczajenia niemieckich konsumentów są inne niż polskich. A co za tym idzie, strona Internetowa powinna być dostosowana do tego rynku. Więcej na ten temat przeczytasz tu https://urbancomputer.de/pl/3-najwazniejsze-porady-jak-tworzyc-strony-internetowe-po-niemiecku.

Po drugie. Zadbaj o wysoką jakość treści.

Niemcy są narodem bardzo dumnym ze swojego języka, więc uszanowanie tego faktu jest niezbędne, aby nasza strona Internetowa była dobrze odbierana. Jakość treści nie odnosi się tylko do ich poprawności gramatycznej, ale także do wykorzystania odpowiednich zwrotów. Podczas tłumaczenia na żywca z polskiego na niemiecki mogą pojawić się słowa, które są nieadekwatne do kontekstu (chociaż oznaczają to samo). Pewnie domyślasz się o co chodzi. Dobrym przykładem jest słowo „billig”, które oznacza tanio, ale piszą na swojej stronie, że coś jest „tanie” zostanie zrozumiane jako nic nie warte. Znacznie lepiej jest użyć zwrotu „günstig”, które oznacza „opłacalne”, a więc i dobre, i przystępne cenowo.

Aby treści były najwyższej jakości, najlepiej pokusić się o zatrudnienie do tego niemieckiego coppy writer’a. I na to rozwiązanie składają się dwie najlepsze opcje. Albo niech przygotuje on treści od początku do końca, albo dać mu do korekty treści przetłumaczone już na niemiecki.

Pierwsze rozwiązanie gwarantuje świeże podejście do tematu i uzyskanie najlepszych efektów, ale trzeba się liczyć z koniecznością wytłumaczenia po niemiecku co ma być napisane i zweryfikowania tego, czy to jest faktycznie to.

Drugie rozwiązanie jest znacznie prostsze. Wystarczy przekazać przetłumaczone już treści do zredagowania. To rozwiązanie może się także okazać tańsze.

Po trzecie. Przygotuj nowe treści prawne na stronie.

To jest błąd, który może najwięcej kosztować. Nie zwracając uwagi na rusznice pomiędzy polskim a niemieckim prawem może się skończyć karą. Niemieckie prawo stanowi, iż każda strona, kierowana na rynek niemiecki, musi spełniać niemieckie wymagania prawne DSGVO. A więc, prawidłowe przygotowanie treści prawych na stronę po niemiecku jest kluczowe, aby strona mogła funkcjonować na tamtym rynku.

Aby przygotować treści prawne na niemiecką stronę można skorzystać z kilku rozwiązań i w zależności od formy działalności poniżej znajdziesz linki do stron firm zajmujących się ich tworzeniem, oraz darmowego generatora online. Pamiętaj, że darmowe rozwiązania nie zawsze są „najtańsze”, więc warto wziąć sobie na serio poniższe zalecenia.

Opcja nr.1.
Na stronie internetowej https://www.e-recht24.de/mitglieder/ istnieje możliwość wykupienia w formie abonamentowej (3 opcje do wyboru w zależności od formy działalności) dostępu do platformy, która umożliwia samodzielne utworzenie treści prawnych. W pakiecie dostajemy także wiele ciekawych dodatków, które ułatwią nam życie w starciu z niemiecką biurokracją.

Opcja nr.2.
Płatne wykonanie treści prawnych na zasadzie „generatora online) wraz z gwarancją i ubezpieczeniem możemy wykupić także w https://www.it-recht-kanzlei.de/ . W miesięcznym abonamencie, w zależności od formy działalności i ilości stron jakie posiadasz możesz wybrać jeden z 3 dostępnych pakietów.

Opcja nr.3.
Jeśli prowadzisz firmę zatrudniającą powyżej 9 pracowników lub przetwarzasz bardzo delikatne dane (np. historie chorób sowich pacjentów), spoczywa na Tobie obowiązek wyznaczenia inspektora ochrony danych osobowych. Ponieważ jest to dość skomplikowana procedura i taka osoba musi odpowiadać za wszystko w języku niemieckim, dobrym rozwiązaniem może być zatrudnienie zewnętrznego inspektora. Takie rozwiązanie wraz z całkowitym wdrożeniem DSGVO oferuje http://seiten.e-recht24.de/datenschutzkit/.

Opcja nr.4.
Darmowy generator treści DSGVO. Jeśli jesteś małą firmą usługową i nie przetwarzasz wrażliwych danych, takie rozwiązanie będzie wystarczające. Wchodząc na stronę https://datenschutz-generator.de/. Całkowicie za darmo w klika minut utworzysz politykę prywatności. Wystarczy podać swoje dane firmowe oraz pozaznaczać czym zajmuje się Twoja firma i jakie dane przetwarza, aby otrzymać wygenerowany kod źródłowy, który wystarczy wkleić na swoją stronę.

 

UWAGA! Pamiętaj, że samo umieszczenie treści prawnych na stronie nie wystarczy. Musi spełniać ona także kilka innych wymagań. A o nich się dowiesz w moim następnym wpisie.

leave a comment